this post was submitted on 04 Nov 2025
41 points (90.2% liked)
Linux
59379 readers
451 users here now
From Wikipedia, the free encyclopedia
Linux is a family of open source Unix-like operating systems based on the Linux kernel, an operating system kernel first released on September 17, 1991 by Linus Torvalds. Linux is typically packaged in a Linux distribution (or distro for short).
Distributions include the Linux kernel and supporting system software and libraries, many of which are provided by the GNU Project. Many Linux distributions use the word "Linux" in their name, but the Free Software Foundation uses the name GNU/Linux to emphasize the importance of GNU software, causing some controversy.
Rules
- Posts must be relevant to operating systems running the Linux kernel. GNU/Linux or otherwise.
- No misinformation
- No NSFW content
- No hate speech, bigotry, etc
Related Communities
Community icon by Alpár-Etele Méder, licensed under CC BY 3.0
founded 6 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
I'd love to pay someone, or I'd just transcribe it myself if it wouldn't take so long. I'm new to VE so learning as I go, I do audio and the editing process seems fairly transferable, it's the barragement of movement and transitions in these that I'm struggling to not spend a week working on it. I'm doing this as a favour so outsourcing isn't an option. I'll be checking over the subtitles anyway, generating just saves a bunch of time before a full pass over it.
I'd rather not have hardcoded subs at all, but these are the "no attention span" style videos for YT (constant zooms, transitions, big subtitles, etc) that I have to mimic. Honestly I hate the style haha, but it is what it is. The style "gets traction" on social media.
I'm quickly realizing why these videos use AI, it's a tonne of work without it for very little pay. I was just hoping to use as little of it as possible and trying to avoid going with Descript.
Anyway, appreciate you taking the time, I got some sub generation working with Kdenlive but it's looking like I either have to bite the bullet with Descript or just transcribe it myself. The editing for the subs generation looks to be as much work as just transcribing a handful of frames at a time.
You may already have the answer from the other comments - but specifically for subtitle transcription, I've used whisper and set it to output directly into SRT, which I could then import directly into kdenlive or VLC or whatever, with timecodes and everything. It seemed accurate enough that the editing of the subs afterwards was almost non-existant.
I can't remember how I installed Whisper in the first place, but I know (from pressing the up arrow in terminal 50 times) that the command I used was:
I was surprised/terrified how accurate the output was - and this was a variety of accents from Northern England and rural Scotland. A few minutes of correcting mistakes only.