Hardcoded* Hungarian subtitles. Those were the days
Piracy: ꜱᴀɪʟ ᴛʜᴇ ʜɪɢʜ ꜱᴇᴀꜱ
⚓ Dedicated to the discussion of digital piracy, including ethical problems and legal advancements.
Rules • Full Version
1. Posts must be related to the discussion of digital piracy
2. Don't request invites, trade, sell, or self-promote
3. Don't request or link to specific pirated titles, including DMs
4. Don't submit low-quality posts, be entitled, or harass others
Loot, Pillage, & Plunder
📜 c/Piracy Wiki (Community Edition):
💰 Please help cover server costs.
Ko-fi | Liberapay |
14yo me spent all day waiting for extended cut of the original Dawn of the Dead to download only to find out at 2am it was an Italian dub.
As a native hungarian, I wouldn't mind that. Árvíztűró tükörfúrógép.
I remember I watched one of the sw prequels with hardcoded Korean subs. My classmate burnt it to a dvd for me, and it was special because our early sony dvd player couldn't play any non original disks but somehow he could work it around.
I remember getting almost all of Fairy Tail from a friend, and the last two seasons only had subtitles in Portuguese instead of English. He didn't know because he hadn't made it far enough yet lol.
“Oops, now I read and write Hungarian. Can’t pronounce it for shit, though.”
2/2?
Just from mihon page count
It's all just cursing if the titles are Hungarian.
nice indeed